Торговое обозначение окраски/типа ткани. Имеются разночтения в историографии: Ниррнхайм сомневается, является ли это вообще названием цвета (Nirrnheim 1895, S. 67); у Куске упомянут sturouch doich без пояснения (Kuske 1934, S. 527). Возможна семантика «жесткой/резкой синевы» — mnd. störrich ‘упрямый’ (MndHwb III,508) ~ mhd. starric, nhd. starrig ‘жёсткий’ (GDW X, 927). Плётц даёт определение как «жесткая синева!» (Plötz 1962, S. 153). Соотнесение с stōrrogen ‘икра (осетровая)’ как источником цветообозначения остаётся гипотетичным.
Пример употребления: “It. hevet my her Jacob van Louen sant 13 tomasche laken. Also 2 satbla … It. 3 persse, 3 brune wolters, 1 sanwin, 1 rot, 2 grauwe, 1 blau storroghen (?).” (Af1: 33v12)